BBC中國人談中國:時髦趨新與崇洋媚外

作者:中國江西 張靜江 發表:2005-02-17 18:25
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

這座城市也同全國其它中小城市一樣,在改革開放新形勢下,近年來城市面貌發生了日新月異的變化。 特別是我居住所在的這條商業步行街, 與翻新改造前的舊街道相比較,就像是一個灰頭土面的村婦一變而成為容光煥發、裝扮靚麗的摩登女郎,使人眼睛為之一亮!

人們稱這條街為文明街、幸福街、安全街 - 不用擔心你我身邊的第一殺手 "車禍",因為這裡機動車輛不准通行.人們十分愜意地來這裡閑逛和憩息談天,特別是老年休閑的好去處,從早到晚時時湧動著歡聲笑語不絕的銀髮浪潮.

我每天都要在這條街上倘徉幾趟,但是,每當我放眼向街道兩邊琳琅滿目的商店廣告招牌望去,就像咽進一口酸澀刺鼻的腥魚湯,不禁"別有一番滋味在心頭!"

從時代廣場和解放路口走過來, 第一眼看到的是"肯德基"、"雅戈爾"、接著映入眼帘的就是什麼"菲瑪斯"、"摩高"、"康奈"、"達芙妮"、"花花公子 " 、 "七匹狼"、"法國金狐狸"、"義大利袋鼠"等等,等等,花裡胡哨,光怪陸離的廣告招牌,紛紛赫然奪目地懸列在鱗次櫛比的商店門額上,使人目不暇接。

試問:這些"洋"氣十足的商店招牌,真的能夠招徠顧客,擴大營銷,獲得良好的經濟效益和名牌效應嗎?恐怕未必盡然。我看除了字面上的時髦、心氣、刺激視覺感官以外,就只能使人覺得莫名其妙! 當然,畢竟還有商家重視和珍惜祖國的傳統文化,用"宏遠"、"永盛"、"大光明"、"恆源祥"等人們熟悉的詞彙作商店招牌,但在喧兵奪主、洶湧而至的"洋"字號招牌包圍下,顯得那樣孤零、單調和稀少無奈,這與我們社會文化悠久的民族風格是很不相稱的。

我國著名的國學大師、北大老教授季羨林曾在一篇文章中指出:"現在大家都痛感必須給廣大青少年甚至一些中老年進行愛國主義的教育。近代西方資本主義國家儀仗堅船利炮入侵中國,我們的人民受污辱,受蹂躪,吃盡了苦頭!現在有些人好了傷疤忘了痛,崇洋媚外,唯洋是務,只覺得洋貨可愛、洋餐好吃、洋國可留、洋人可親、連莫名其妙的『可口可樂』之類也居然風靡全國!"(《季羨林文集.序跛雜文及其他》江西教育出版社,1998年版第 14卷 75-75頁)。

季教授文中指斥的崇洋媚外現象,並非虛構,批評也無過火之辭。"可口可樂"之所以能風靡全中國,除了它本身的優質品位以外,正是聰明的外國商家,深刻領悟到漢文字中這一詞彙的詼諧、幽默,能夠吸引顧客的魅力之所在!為什麼我們的商家就不能正確運用祖國的傳統文化,選用老百姓喜聞樂見的文字詞彙作招牌,而要一窩蜂地趕時髦去拾別人的牙慧呢?

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意