德媒:中國特色, 二奶是富有男人生活的一部分

發表:2007-01-10 14:04
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

中國現代語言中,「二奶」一詞產生後不久就出現了以此為中心的組合詞:「二奶村」、「二奶車」,甚至連廣州至香港的火車也被戲稱為「二奶特快列車」。柏林日報以以上這番話開始報導中國這一廣為流行的社會現象:
「與帶深色車窗的高級轎車、鑽石鑲嵌的手錶或巴洛克風格的別墅一樣,情婦是富有的中國男人生活的一部分,他們並不把擁有二奶視為秘密。西方社會對婚外關係頂多持寬容、但從不持讚賞態度。而中國與此不同,有情婦成了地位的象徵。朋友和同事往往都知道內情。

雖然2001年經中國婦聯的倡議,通過了所謂的反二奶法。該法正式把重婚列為懲罰範圍,並承認妻子有索取生活費和損失費的權利。但在一個金錢流向和司法體系都同樣不透明的國家,法律不可信任。所以,大多數妻子只能依靠自己。」

柏林日報文章說,包二奶的男人中,不乏黨的高級幹部,其中最著名的有前中國銀行香港分行行長劉金寶、北京市副市長劉志華。文章最後寫道:

「許多包二奶的情事為國家官員所為,這顯然使政府處於十分尷尬的境地。所以新規定提出,不能提拔有婚外關係的官員。但北京的指示歷來難以得到貫徹。甚至國營的酒店都為顧客提供服務:在帶有政府部門標記的汽車到達後,酒店的人立即用帶有磁性的車牌蓋住原車牌。這樣就沒有人知道,是否有官員正在酒店裡幽會了。」

只有0.2%的申訴能獲成效

一方是貪官和富豪過著驕奢淫逸的生活,另一方是成千上萬受到不公正待遇的人歷經艱險來到北京「告御狀」。新德意志報認為,共產黨干預法院審理判決造成了這一社會現象:

「錯誤的法院判決、暴力、官員為所欲為和經濟犯罪每天都使無辜的普通人一夜之間變成了在自己國家不受歡迎的人。許多人在到北京來之前,已在家鄉省份與當局鬥爭多年。在這裡他們也要有耐心,國家信訪局每天只收數十份申述,社科院調查表明,只有0.2%的申述能取得成效。

大多數情況下,上訪人被支回原籍。這往往意味著受屈辱或被捕。於是他們留在北京,沒有戶口、沒有固定住所、沒有收入,帶著一絲希望,希望有一天出現奇蹟。千百人住在首都邊緣垃圾堆中的所謂‘上訪村’,隨身帶著成卷的長篇訴狀,好像能從中汲取力量、維持剩下的一點點人的尊嚴。」

来源:德國之聲

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意