透視中國:你「兔子三狡」啊?(圖)

發表:2007-12-11 00:03
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

在咖啡館讀《認得幾個字》,這是臺灣作家張大春的一部新作。他從一個"字"說起,從"字"講故事,從"字"講道理,有趣。

在我鄰座的同事正在用他的手提電腦,突然問了我一個很" 突然"的問題:你能講得出"我"字有多少同義詞嗎?我大約講了10多個"我"的同義詞。他一笑,看著計算機上的網頁讀著:俺、俺們、人家、我等、本人、鄙人、敝人、不肖、不才、老子、某人、僕、乃公、我們、我輩、我曹、吾、吾們、吾等、吾輩、吾儕、吾曹、小生、小人、小子、小可、小的、余、予、在下、灑家、咱、朕、寡人、孤、奴才......他讀出一大串。

他接著說,有一項統計說,現在的青年人能說出"我"的同義詞還不到四個。由於社會大環境的影響,年青人漢語能力弱化,已經是不爭的事實。

漢語弱化

前不久,廣東佛山市舉辦"新時期佛山人精神"大討論的書信節,書信比賽由全市中小學生參加,以"親愛的××,我想對你說"為題。學生的書信中,令人啼笑皆非的語句時有所見。

" 媽媽生病了,像狗一樣叫,看得我很心疼","媽媽像無殼烏龜,被任性的我扎得遍體鱗傷"......高年級學生根本不懂如何用比喻,比喻不恰當的例子時常出現。有個初中生寫信感謝父親時說:"爸爸,你的後半生,我將奉陪到底"。另一位中學生則將對母親的愛表達成"媽媽,我愛你,愛著你,就像老鼠愛大米"......

這表明,學生們缺乏應有的語文修養,不知道把人比作烏龜是很不禮貌的,不理解在這樣的語境中,將人比作狗有侮辱的意味。他們被形形色色的流行歌曲和網路語言所包圍,能在行文中用到時,會覺得是很時興的創意,卻不清楚"奉陪到底"有敵視的意味,不理解"老鼠愛大米"歌曲中的愛,與對父母的愛並不一樣,用在給母親的信中不恰當。

當下又何況中學生,就是白領階層的漢語能力也同樣弱化,時常錯用亂用成語。在一次多位白領的聚會上,就聽到這樣的話: "你兔子三狡啊,那麼多年都聯繫不上你。"竟然把狡兔三窟說成"兔子三狡",還有"沖當其首"(首當其衝)"夫妻本是同根生"、"油然起敬"等等。這都是白領們常常用錯的成語。有的白領不瞭解成語的意思,錯用而引起笑話,將"設身處地"理解成"身臨其境",將"差強人意"理解成"不能令人滿意",將"七月流火"理解為"天氣很熱"。

中文弱化還體現在書寫上。那天,和一幫台商聊天,一位60多歲的台商說,為什麼大陸年輕人寫的字都那麼難看,寫字是"畫"字,也不再按筆劃順序,"畫"出來是個樣子就是了。現在的語文老師不再教學生寫字了嗎?其實,今天年輕的老師寫得一手好字的也不多,更寫不出好看的板書了。當代人似乎很少寫字了,能用計算機打字就行,很多年輕人會用拼音、五筆、倉頡輸入法,卻說不出字的筆畫順序。

一個人的字體能代表其性格氣質內涵和修養。字是一個人的"第二張臉",寫一手漂亮的字,至少是有學識的體現。可如今,計算機已經把"第二張臉"毀得差不多了。就連從事文字工作的,如今用手和筆寫字也鳳毛麟角了。寫的字漂不漂亮是一個問題,更嚴重的是許多人連一些字都不會寫了。

一次問辦公室的 10個記者編輯同行,噴嚏的"嚏"怎麼寫,竟然沒有一個人能準確書寫,誰都認識這個字,就是自己寫不了。在計算機上打字,無論哪種輸入法,都不用記住"嚏 "字的右邊怎麼寫,敲打鍵盤,字就出來了。隨著計算機的普及和網路的運用,年輕人只是把認字、寫字,作為計算機化的一種過渡而已,人們的寫字能力普遍退化了,字越寫越少,但字寫得好的,肯定在觀察力、記憶力、審美觀方面高人一籌。



瘋狂英語夏令營

"瘋狂英語"

寫好中文,說好中文,呼籲中國人學好中文,似乎不是多此一舉吧。時下,社會上"重英文,輕中文"的現象相當普遍。西南政法大學的"雙選會"上,很多英語過了四級、六級,甚至專業八級的畢業生,卻因漢語表達能力不強而被招聘單位拒之門外。在"雙選會"現場,一家地產公司向應聘年青人發放了300張申請表,表上有5個問題需應聘者寫短文回答。從回收的應聘表看,求職者大多不能熟練運用漢語言文字。地產公司馮先生惋惜地說,不少求職者的英語都過了六級,但只能忍痛割愛。

記得,北京《人民日報》曾有報導說,一家外資企業需要聘請一名漢語表達能力較強的英語專業學生,在重慶幾所高校幾乎找遍了,卻沒能找到合適人選。這家公司的公關發言人稱,他們接觸了20多位大學畢業生,有的英語達到八級,但幾乎所有的應聘者在中文寫作能力測試中,連一份簡單的工作計畫文書都語句不通、文字拖沓。這位發言人說,公司缺少的是既會英語而又能熟練運用中文寫作的人才,如果連母語都不善表達,又怎麼能準確用英語與客戶溝通?

如今,中國席捲"瘋狂英語"。據統計,中國超過3.5億人在學習英語,這數字幾乎相當於全世界所有以英語為母語的人口,只是中國人的整體英語水平依然不高,絕大部分人學英語幾年還是不能說不能寫,主要是沒有實際需要,缺少條件使用英語。如果換一種角度思考,既然掌握英語需要條件而使用英語在中國又有限,如此耗費巨大人力財力去"瘋狂",是否異常呢?

難怪有人認為,滿街的英語公共標識一再被批評錯誤百出,而京城出租車司機學了兩年"奧運英語",依然中國人聽不懂,洋人也聽不懂。如此,還不如推廣"奧運漢語",來個奧運中文多少句,在中國土地上向來京城的外國朋友推廣中文,這是中國的機會。此言是否有理呢?


来源:BBC中文網中國事務特約撰稿人江迅

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意