你被「潮詞」雷到了嗎

發表:2009-08-17 13:17
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

不久前的香港書展上,以解釋年輕人熱衷使用的"潮詞"的《香港潮語學習字卡2》風頭蓋過諸多名家大作,銷售成績驕人。無獨有偶,前天上海書展上,華東理工大學出版社與百度聯合推出的新書《這個詞原來這樣說》,收羅了不少生活中的"潮詞",同樣吸引了眾多年輕讀者的關注。

"潮詞"新詞很多

也許你已經通過媒體瞭解了"快閃族"、"月光族"、"背包族"、"換客族",但是不要沾沾自喜,你能分得清"土食族"、"樂活族"和"NONO族"嗎?再提高一個檔次,你知道"剩女"、"腐女"、"布波女"、"乾物女"的區別嗎?

簡單解釋一下,"土食族"是指為了減少因運輸而產生的能源浪費而只吃當地生產的食物者,"樂活族"指的是以健康及自給自足的形態過生活的人,而NONO族"則是倡導理性消費、簡約生活的新節儉主義的推崇者。最後那一系列,除了"剩女"指的是高學歷、高收入、高年齡的未婚女青年外,其餘的都是指有著特定生活方式、愛好的女性人群。如"乾物女"指聰明卻生活乾巴像香菇一樣的女子。

"潮詞"鎖定流行

該書責編何蕊表示,這些詞彙的背後,其實代表的是不同的文化和生活態度,體現社會的變遷、日新月異的變化,"這本書真正的核心是在講文化,是在以詞彙為載體談我們這個時代的流行文化"。比如"樂活",就是代表一種健康的生活方式。

該書編者、復旦大學國際文化交流學院講師許靜認為,這些詞彙是否能夠長久存在甚至"轉正",取決於社會的變遷。"當年‘萬元戶'也是個很‘潮'的詞,現在就沒什麼人用了。"何蕊說,很多以前的"潮詞"現在也"轉正"了,被收入書中。即便是這本書中的很多"潮詞",其實也已經使用了很長時間,幾乎是年輕人中的通用語言。

"潮詞"包容很廣

"潮詞"中有不少詞起源於國外,來源於其它語言,許靜舉例說,像"飛特族"的英文名字叫freeter,這是一個由英語的free(自由)和德語的arbeiter(工人)混合出的詞,而最初這個詞升溫又是在日本,日語中對"飛特族"的定義是:年齡在15歲至35歲之間,沒有固定職業,從事非全日臨時性工作的年輕人。其它還有很多詞彙來源於日語、英語、德語還有瑞典語,"潮詞"的傳播其實也是語言文化相互融合的過程。

除了不同語言的融合,一位網友還指出,網民其實也參與了"潮詞"的創造:"你在網路上搜索一下這個詞,它的排名可能就靠前了,你也就成了文化的創造者。"正因為如此,很多"潮詞"都是從網際網路上最先"潮"起來的。

"潮詞"表述很怪

《香港潮語學習字卡》初出現時,引發了不少討論,批評者很多,認為現在年輕人語文能力越來越差與這些奇怪的詞語有關。但也有人認為,當年周星馳的無厘頭電影,同樣難登大雅之堂,後來不是也成為香港人的集體記憶,也活化了香港的文化精神。

對於批評聲,許靜表示,從語言規範的角度來說,這些詞肯定不規範,但其中的確有很多很有創意的表達,很有價值,"不管你是不是接受,這些詞已經存在了,已經成為一股潮流了,這是沒有辦法改變的"。何蕊則認為,"潮詞"是一種文化現象,其中價值取向比較正確的那些詞,就能夠比較持久,存在的時間更長。


来源:大河報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意