暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。限350字。

排序
分頁:
  • 1樓
    good
    1232201324000 3
  • 2樓
    英文折腾怎么翻译,我来献献丑,至少有以下版本:to chop and change, to blow hot and cold, to play fast and loose。另外文中的“back and force”应为“back and forth”。
    1233053944000 3
  • 3樓
    共匪独裁,一手遮天能不折腾?远的、政治的、人民公社,开山造田,今天强令种粮,明天退耕还牧还林这些不说,就说去年的“机构改革”吧,什么大部制?底下的都说,不是又折腾回去了吗?眼下又在“酝酿”国税地税的分与合。
    1233054662000 3