“第1章:造一艘魔鬼大帝”
典型的标题党。内容是抄的。
令人恶心的是,这标题还中文不通。光只有出现和消失,没有沉的说法。帝也不能用艘。
具有一般标准中文水平和正常理解力的人应不会在 “不沉” 上有问题。这样的比喻/象征/引申手法紧扣和呼应所描述的主体以及所要展开的主题,生动贴切,带给人精神的升华,极富感染力。较之 “不消失” ,“不沉” 恰恰体现了作者不落俗套匠心独运的深厚中文文学功底,实为妙笔,是令人印象深刻、深具震撼力的好标题。一个基本和常见的修辞描写手法,古今中外文学作品中随处可见,无需少见多怪。 照楼主的逻辑,是否更应该问一句:人性怎么可以有光芒呢?谁看见过人性发出啥光了?
至于 “一艘”,更没什么难懂的,谁都知道此处 “魔鬼大帝” 指的是巨轮。作者借人喻物,同样紧扣描写对象,用了生动的描写手法。既说的是巨轮,用 “艘” 便顺理成章,这里是以 “艘” 字明确 “魔鬼大帝” 属性,量词自随属性,没啥不通的。“艘” 字用得恰当,也漂亮 --- 开篇 “一艘”,文章主角身份一目了然,其磅礴气势亦跃然眼前。