白收起家、勤撈致富、藥到命除、錢途光明、裁員滾滾。
“内有美女”
当时我急忙把我那辆破旧雪佛兰的油门往死里踩,拼命追赶上去。只见驾驶是个白胖洋妞,虽然眼睛鼻子嘴巴一样不缺,却横看竖看都和美女够不着边,我一肚子的困惑。等红绿灯停下来时,我再纳闷地望了望那个得意地笑得合不拢嘴的胖妞,才“觉乃三千里”地一拍脑袋,“TMD, 中了汉奸的诡计”。
美女者,美国女人也。内有美女,就是车内载着美国女人。这绝对不是之无不认的胖妞自己想出来的伎俩;肯定是爬上墙头帮忙胡夷骗汉人的汉奸干的好事儿。
“患得患失”是不果断,犹豫不决的意思,离“不在乎得失”十万八千里。看来作者的汉语水平不怎么样啊。
捨不得孩子套不着狼是誤傳
本來就是捨不得鞋子套不着狼
就是要抓狼得不怕辛勞的去追蹤
是方言造成的鞋子孩子傻傻搞不清楚