暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。限350字。

排序
分頁:
  • 读者
    1樓
    很多在中国的外教是洋垃圾。尽管母语为英语,但并不一定具备教学资历。我见过很多美国人书面英文写的还不如我一个华人。口语也要看地域,有地方的人的口音也很重而且一些用法在美国都被认为不规范。a lack of sense of belonging的说法没有问题。完形填空可能会有多种答案这个没错。我并没有抬举中国高考。中国英语教学不大实用也是事实。
    1370884261000 4
    看中国网友
    1-1樓
    书面写作你当然强了,用所谓中国官方标准英语教学来书写当然所谓规范了,真正这些是否真实能用则不管
    1370893810000
    看中国网友
    1-2樓
    我在老美这边的学校学习大学阅读和大学写作,考试成绩都是A。我开玩笑说,我跟普通老美之间的差距在于,我说不过他们,但我考得过他们
    1370896619000
    看中国网友
    1-2-1樓
    没意义。
    1370919075000
  • Summers
    2樓
    很多英语母语的人的确拼写和语法都很丢人。比如说"more better",然后there, their; here, hear; its, it's; then, than不分。还有脸叫移民都滚回自己的国家。
    1370911307000 1
  • comet
    3樓
    现在许多老外(尤其是在中国淘金的外教)自身对英文的规范性和正统性的把握就不好,其使用的英语既不righteous又不decent,而是通过所谓看美剧(其中含有大量非正规乃至恶俗、低俗的表达法,堪称对英文的亵渎和破坏)练口语等激进而浅薄的主张来掩饰其自身的无能无才,所以完全不必盲信其意见。引用文中一段“David指着第一道语法题句尾的“alack of sense of belonging”说,这种表达感觉很“怪异”。“虽然这句硬要挑错也很难,但是我们的写作和口语永远不会说、也不会用这样的语式。”在我看来,a lack of sense of belonging完全没有问题,实为正式、高雅、达意的英文表述,这些老外在生活中不会说、不会用这样的表达只能说明其自身水平太差,与自己祖国的母语的传统和正统渐行渐远,数典忘祖却尚不自知,实为可耻可鄙。
    1370923572000 1
  • comet
    4樓
    本人本科学习英语教育专业,硕士为高级应用翻译专业,按照外交官的标准进行的英文培养,写出的英语中重叠的句式和丰富的词汇量使得不少老外大喊看不懂或不实用,但懂行者亦称钦佩。此处并非自吹自擂,实为说明本人的主旨,即外教之言并非完全无缪之金科玉律。再次重申我的观点:目前的老外大多语言素质低下,其从小受到的语言教育很不正规,其成长的文化环境亦为恶俗的流行文化所浸染,难以为人师表。我等只要端正心态认真学习标准、严谨的英文定然可以凌驾于其上,他日反为其师亦非不可能之事。断然不可盲信所谓外教!
    1370923981000 1