北京「洋涇濱」英語讓人啼笑皆非

發表:2001-08-16 01:36
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

北京當局已展開宣傳活動,打擊「洋涇濱」英語,以圖改進中國首都街道的英語路牌,因為很多英語路牌的用詞或者翻譯錯誤不少,讓路人啼笑皆非,還對遊客造成不少困惑。

BBC報導,在成功爭取到2008年奧運會主辦權之後僅一個月時間左右,北京當局就在配合政府號召市民「學奧運英語」的同時推出了這項活動。

當局號召學英語

北京市政府發出號召,敦促市民積極學英語,迎接2008年奧運會的舉辦。

當北京奧申委7月13日在莫斯科作申辦陳述的時候,中國代表團中只有國家體育總局局長袁偉民是用中文回答奧委會提問的。

正是這次莫斯科之行令袁偉民切切實實體會到了英語的重要性,令他在回國後號召「大家尤其是年輕人都要抓緊時間學習英語」。

司機還得考試

為更好地舉辦奧運會,北京市政府已準備組織全市的10萬名公務員分期分批地進行培訓英語,並號召全市居民學習簡單英語會話。

北京政府要求出租車司機學會簡單的英語對話,而且必須通過有關考試,否則司機的駕照將在奧運會召開前被吊銷。

看來,從北京的政府官員到出租車司機,從商店售貨員到街道居委會的老大媽,越來越多的北京人都可能在這個學習熱潮中以能講幾句英語為榮。

報導說,「北京市民講英語活動組委會」從去年起就開始向全社會招聘義務英語教師,打電話報名者絡繹不絕,志願者來自四面八方。

據媒體報導稱,目前北京市有60多萬市民正在通過各種方式學習英語。北京市長劉淇甚至希望北京市民通過一段時間的學習,北京人都能向外國朋友表示「I can speak English」(我能說英語)。

英語路牌大會診

中國官方新華社的報導說,北京的街道路牌有時採用了錯誤的英文譯文,也有的是中英文混雜,可說是「中國人看了明白,外國人看了犯迷糊」。

「北京市民講英語活動組委會」發言人徐先生說,「英文路牌的錯誤信息令外國人很頭痛。」他說,這方面的問題有亂用縮寫詞,以及逐文逐字按照中文習慣「翻譯」出的英文錯句,以及省略不當和英文拼寫錯誤等等。

因此,凡用詞欠佳或者詞不達意的英語路牌都將被送到由英語教師和居住在北京的外國人組成的專家小組進行審核修改,那些不符合翻譯水準的英語路牌將被取消和更換。

廣告菜單及其它

在北京,大街小巷都有很多英語路牌,廣告牌、餐館菜單和其它地方都有使用英語的地方,其中的錯誤不少。

新華社報導說,譬如,在北京街頭見到的「性商店(SEX SHOP)」或者「成人商店(ADULT SHOP)」是出售避孕藥品以及避孕器具的商店,不是西方國家常見的出售黃色書刊及淫具的專門商店。

而體育館到底是用有露天運動場含義的「STADIUM」還是使用有健身房和體育館含義的「GYMNASIUM」,也常引起爭議和不解。

據徐先生表示,不少外國遊客、歸國華僑以及當地居民都通過電話以及電子郵件向北京市有關機構提出有關問題。

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論


加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意