北京“洋泾滨”英语让人啼笑皆非

发表:2001-08-16 01:36
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

北京当局已展开宣传活动,打击“洋泾滨”英语,以图改进中国首都街道的英语路牌,因为很多英语路牌的用词或者翻译错误不少,让路人啼笑皆非,还对游客造成不少困惑。

BBC报道,在成功争取到2008年奥运会主办权之后仅一个月时间左右,北京当局就在配合政府号召市民“学奥运英语”的同时推出了这项活动。

当局号召学英语

北京市政府发出号召,敦促市民积极学英语,迎接2008年奥运会的举办。

当北京奥申委7月13日在莫斯科作申办陈述的时候,中国代表团中只有国家体育总局局长袁伟民是用中文回答奥委会提问的。

正是这次莫斯科之行令袁伟民切切实实体会到了英语的重要性,令他在回国后号召“大家尤其是年轻人都要抓紧时间学习英语”。

司机还得考试

为更好地举办奥运会,北京市政府已准备组织全市的10万名公务员分期分批地进行培训英语,并号召全市居民学习简单英语会话。

北京政府要求出租车司机学会简单的英语对话,而且必须通过有关考试,否则司机的驾照将在奥运会召开前被吊销。

看来,从北京的政府官员到出租车司机,从商店售货员到街道居委会的老大妈,越来越多的北京人都可能在这个学习热潮中以能讲几句英语为荣。

报道说,“北京市民讲英语活动组委会”从去年起就开始向全社会招聘义务英语教师,打电话报名者络绎不绝,志愿者来自四面八方。

据媒体报道称,目前北京市有60多万市民正在通过各种方式学习英语。北京市长刘淇甚至希望北京市民通过一段时间的学习,北京人都能向外国朋友表示“I can speak English”(我能说英语)。

英语路牌大会诊

中国官方新华社的报道说,北京的街道路牌有时采用了错误的英文译文,也有的是中英文混杂,可说是“中国人看了明白,外国人看了犯迷糊”。

“北京市民讲英语活动组委会”发言人徐先生说,“英文路牌的错误信息令外国人很头痛。”他说,这方面的问题有乱用缩写词,以及逐文逐字按照中文习惯“翻译”出的英文错句,以及省略不当和英文拼写错误等等。

因此,凡用词欠佳或者词不达意的英语路牌都将被送到由英语教师和居住在北京的外国人组成的专家小组进行审核修改,那些不符合翻译水准的英语路牌将被取消和更换。

广告菜单及其它

在北京,大街小巷都有很多英语路牌,广告牌、餐馆菜单和其它地方都有使用英语的地方,其中的错误不少。

新华社报道说,譬如,在北京街头见到的“性商店(SEX SHOP)”或者“成人商店(ADULT SHOP)”是出售避孕药品以及避孕器具的商店,不是西方国家常见的出售黄色书刊及淫具的专门商店。

而体育馆到底是用有露天运动场含义的“STADIUM”还是使用有健身房和体育馆含义的“GYMNASIUM”,也常引起争议和不解。

据徐先生表示,不少外国游客、归国华侨以及当地居民都通过电话以及电子邮件向北京市有关机构提出有关问题。

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意